Thursday, September 16, 2021

Kun & Xiaojun - Back To You (English Version)














Walking down the street where you first smiled and said “hello”
(วอล์คกิ้ง-ดาวน์-เดอะ-สตรีท-แวร์-ยู-เฟิร์ส-สมาย-แอนด์-เซด-เฮลโล)
ฉันเดินไปตามทาง ทางที่เธอยิ้มและพูด "สวัสดี" เป็นครั้งแรก

Air was ever sweet
(แอร์-วอส-เอเวอร์-สวีท)
อากาศมันเคยหอมหวานครั้งก่อน

That summer night we were alone
(แดท-ซัมเมอร์-ไนท์-วี-เวอ-อะโลน)
คืนนั้นในฤดูร้อนที่เราอยู่ตามลำพัง

It’s so hard to think that we could ever come to be
(อิส-โซ-ฮาร์ด-ทู-ธิงค์-แดท-วี-คู้ด-เอเวอร์-คัม-ทู-บี)
มันยากที่จะคิดจริงๆ ว่าเรามาได้ถึงขนาดนี้

No more, just memories
(โน-มอร์-จัส-เมโมรี่ส์)
ไม่อีกแล้ว ก็แค่ความทรงจำ

Watched the autumn leaves blow over
(วอช-ดิ-ออทั่ม-ลีฟ-โบล-โอเวอร์)
ฉันเฝ้ามองใบไม้ในฤดูใบไม้ร่วงพัดปลิวไป

Nights were getting cold
(ไนท์-เวอ-เกทดิ้ง-โคล)
ค่ำคืนนั้นเริ่มหนาวเย็น

Changing of the seasons
(เชนจิ้ง-ออฟ-เดอะ-ซีซั่น)
การเปลี่ยนของฤดูได้มาถึง

We decide to let it go
(วี-ดีไซด์-ทู-เลท-อิท-โก)
เราตัดสินใจปล่อยมันไป

Do we try again?
(ดู-วี-ไทร-อะเกน)
เราพยายามกันอีกครั้งมั้ย

Don’t wanna throw this away
(ด๊นท์-วอนนา-โทรว-ดิส-อะเวย์)
ฉันไม่อยากจะโยนมันทิ้งไป

Our love, my love
(อาว-เลิฟ-มาย-เลิฟ)
รักของเรา ที่รัก

Tears are runnin’
(เทียร์-อาร์-รันนิ่น)
น้ำตามันไหลออกมา

I, for one, don’t wanna let you go
(ไอ-ฟอร์-วัน-ด๊นท์-วอนนา-เลท-ยู-โก)
ครั้งหนึ่งฉันไม่อยากปล่อยเธอไป

Maybe it’s all for the best
(เมย์บี-อิส-ออล-ฟอร์-เดอะ-เบสท์)
บางทีทุกอย่างอาจดีที่สุดแล้ว

Just let the waters flow
(จัส-เลท-เดอะ-วอเดอร์-โฟล)
แค่ปล่อยให้น้ำไหลไป

Hard to call it a memory
(ฮาร์ด-ทู-คอล-อิท-อะ-เมโมรี่)
มันยากที่จะเรียกว่าความทรงจำ

Cause I’ll never get you off my mind
(คอส-ไอล-เนเวอร์-เก๊ท-ยู-ออฟ-มาย-มายด์)
เพราะฉันจะไม่มีวันลบเธอไปจากใจฉัน

In time, it all keeps calling me back
(อิน-ไทม์-อิท-ออล-คีพ-คอลลิ่ง-มี-แบค)
จากนั้นทุกอย่างก็คอยเรียกให้ฉันกลับมา

Back to you again (x2)
(แบค-ทู-ยู-อะเกน)
กลับมาหาเธออีกครั้ง

Saw the winter moon above me shadow by my side
(ซอว์-เดอะ-วินเทอร์-มูน-อะโบฟ-มี-แชโดว์-บาย-มาย-ไซด์)
ฉันมองพระจันทร์ในฤดูหนาวเหนือตัวฉันทอดเงาข้างกาย

Lost in memories of what we had before it died?
(ลอสท์-อิน-เมโมรี่-ออฟ-วอท-วี-แฮด-บีฟอร์-อิท-ดาย)
นี่ฉันหลงอยู่ในความทรงจำของเรื่องราวที่เราเคยมืก่อนมันจบลงงั้นเหรอ

Could we try again?
(คู้ด-วี-ไทร-อะเกน)
เราจะพยายามกันใหม่ได้มั้ย

Don’t wanna throw this away
(ด๊นท์-วอนนา-โทรว-ดิส-อะเวย์)
ฉันไม่อยากจะโยนมันทิ้งไป

Our love was it all in vain?
(อาวเว่อ-เลิฟ-วอส-อิท-ออล-อิน-เวน)
รักของเรามันไร้ความหมาย?

Tears are runnin’
(เทียร์-อาร์-รันนิ่น)
น้ำตามันไหลออกมา

I, for one, don’t wanna let you go
(ไอ-ฟอร์-วัน-ด๊นท์-วอนนา-เลท-ยู-โก)
ครั้งหนึ่งฉันไม่อยากปล่อยเธอไป

Maybe it’s all for the best
(เมย์บี-อิส-ออล-ฟอร์-เดอะ-เบสท์)
บางทีทุกอย่างอาจดีที่สุดแล้ว

Just let the waters flow
(จัส-เลท-เดอะ-วอเดอร์-โฟล)
แค่ปล่อยให้น้ำไหลไป

Hard to call it a memory
(ฮาร์ด-ทู-คอล-อิท-อะ-เมโมรี่)
มันยากที่จะเรียกว่าความทรงจำ

Cause I’ll never get you off my mind
(คอส-ไอล-เนเวอร์-เก๊ท-ยู-ออฟ-มาย-มายด์)
เพราะฉันจะไม่มีวันลบเธอไปจากใจฉัน

In time, it all keeps calling me back
(อิน-ไทม์-อิท-ออล-คีพ-คอลลิ่ง-มี-แบค)
จากนั้นทุกอย่างก็คอยเรียกให้ฉันกลับมา

To the times where we were so happily
(ทู-เดอะ-ไทม์-แวร์-วี-เวอ-โซ-แฮปปี้ลี่)
ในตอนที่เรามีความสุขอย่างที่สุด

Within each other’s arms
(วิทธิน-อีช-อาเทอร์-อาร์ม)
ในอ้อมกอดของกันและกัน

To think that what we had could fall apart
(ทู-ธิงค์-แดท-วอท-วี-แฮด-คู้ด-ฟอล-อะพาร์ท)
เพื่อคิดถึงสิ่งที่เรามีมันอาจพังทลายลงได้

Walking down the street where you first smiled and said “hello”
(วอล์คกิ้ง-ดาวน์-เดอะ-สตรีท-แวร์-ยู-เฟิร์ส-สมาย-แอนด์-เซด-เฮลโล)
ฉันเดินไปตามทาง ทางที่เธอยิ้มและพูด "สวัสดี" เป็นครั้งแรก

Now I know it’s for the best 
(นาว-ไอ-โนว-อิส-ฟอร์-เดอะ-เบสท์)
ตอนนี้ฉันรู้ว่ามันดีที่สุดแล้ว

Just let the waters flow
(จัส-เลท-เดอะ-วอเดอร์-โฟล)
แค่ปล่อยให้น้ำไหลไป

Hard to call it a memory
(ฮาร์ด-ทู-คอล-อิท-อะ-เมโมรี่)
มันยากที่จะเรียกว่าความทรงจำ

But I’ll never get you off my mind
(บัท-ไอล-เนเวอร์-เก๊ท-ยู-ออฟ-มาย-มายด์)
แต่ฉันจะไม่มีวันลบเธอไปจากใจฉัน

In time, it all keeps calling me back
(อิน-ไทม์-อิท-ออล-คีพ-คอลลิ่ง-มี-แบค)
จากนั้นทุกอย่างก็คอยเรียกให้ฉันกลับมา

Back to you again (x2)
(แบค-ทู-ยู-อะเกน)
กลับมาหาเธออีกครั้ง


แปลโดย ซูบักนิม🍉


♡ดาวน์โหลดเพลงกันได้ที่นี่♡

♡อัลบั้มเต็ม♡



No comments:

Post a Comment

If you like my contents!